Kitchey
link

People in most parts of the world do not think about their blood group much, unless they have an operation or an accident and need a transfusion.

But in Japan, whether someone is A, B, O or AB is a topic of everyday conversation.

There is a widespread belief that blood type determines personality, with implications for life, work and love.

BBC News - Dating by blood type in Japan

面白すぎて抱腹絶倒な記事。血液型なんてほとんどの国の人は手術か輸血の時くらいしか気にしないのに、日本人は日常生活の様々な局面において血液型を判断基準にしているんだよ、というBBCのレポート記事。これが「外圧」として作用して血液型で人を見る風潮が日本から無くなってしまうと個人的にはうれしいかもしれない。

(via pdl2h)

今のところ血液型に関する種々の”rumor”には根拠がなく、これからもその実証はされないであろうということを、身近な人たち(一応理科系に属する人たち)に言ってみた。

どれだけ丁寧にわかりやすく話しても(もちろんやんわりと、機嫌よく)ほとんど納得せず、結局、

そんなの遊びなんだからいいじゃん。実際当たることもあるし。

なんて返されたもんだから、しばらく擬似科学批判の方法論にはまってしまった。

理系でこれなら世の中もっと酷い…というのは流石に安直だけど、7割ぐらいの人たちにはまともな議論は通じないと思った方がいいだろうし、そういう人たちはBBCの記事は読まない…

(via tuxedocat)

(via pdl2h)